HomePsychology and Education: A Multidisciplinary Journalvol. 5 no. 3 (2022)

The Attitudes of Teachers to Code-Switching in the Public Secondary Schools in Alamada, Cotabato

Reden Mae Pampag | Ruthie Tejero

Discipline: Education

 

Abstract:

English is the common means of communication between the peoples of different nations. It is considered as a lingua franca which means that it is used for communication between two or more groups that have different native languages. Thus, this research was conducted to investigate the attitudes of secondary teachers in the Municipality of Alamada, Cotabato to codeswitching in teaching English, Mathematics, and Science. Based on the findings, it can be concluded that the English, Mathematics and Science teachers codeswitch in order to facilitate understanding of the lesson among students and to encourage class participation. Moreover, teachers have found codeswitching to be favorable especially for subject access. Lastly, although codeswitching is generally found to be favorable in teaching English, Mathematics and Science, the attitudes to codeswitching differ among teachers of the three disciplines. It is further concluded that codeswitching can be helpful and conducive to the natural learning environment.



References:

  1. Abad, L. (2010), An Analysis of Teachers’ and Students’ Perceptions of Codeswitching in Teaching Science and Mathematics in Philippine Private Schools: The Journal of Asia TEFL 7(1): 239-264 (2010): Miriam College, Philippines
  2. Abbott, S. (2014), The Glossary of Education Reform.
  3. Afzal, S. (2013), Using of the First Language in English Classroom as a way of scaffolding for both the students and teachers to learn and teach English. International Research Journal of Applied Basic Sciences, 4(7), 1846-1854
  4. Al-balawi, F. (2016). The Attitudes of Saudi EFL teachers about using their Mother Tongue in EFL Classrooms. International Journal of Education and Social Science. 3(7), Tabuk University/Prince Fahad Bin Sultan University, Tabuk, Saudi Arabia.
  5. Al-Nofaie, H. (2010). The attitudes of Teachers and Students Towards Using Arabic in EFL Classroom in Saudi Public Schools: A Case Study”.Novitas-Royal Research on Youth and Language, 4 (1), 64-65.
  6. Atkinson, D. (1987). The Mother Tongue in the Classroom: A Neglected Resource? English Language Teaching Journal, 41 (4), 214-247.
  7. Ayeomoni, M. (2006).Code-Switching and Code-Mixing: Style of Language Use in Childhood in Yoruba Speech Community.Nordic Journal of African Studies 15(1): 90–99 (2006). Obafemi Awolowo University, Ile-Ife, Nigeria.
  8. Balce, M. E. (2010, February). Teaching Quality Science Education in Filipin.
  9. Bautista, M.C. R. B., Bernardo, A. B. I. & Ocampo, D. (2008, November 12). When Reforms Don't Transform: Reflections on Philippine Education (Last Part in a Series).
  10. Bernardo, A. (2005). Bilingual Code-switching as a Resource for Learning and Teaching: Alternative Reflections on the Language and Education Issue in the Philippines in Linguistics and Language Education in the Philippines and Beyond, Dayag, D & Quakenbush, J. (eds). Manila: Linguistic Society of the Philippines.
  11. Borlongan, A. (2009). Tagalog-English Code-Switching in English Language Classes: Frequency and Forms. TESOL Journal, vol. 1, 28-42.
  12. Bouangeune, S. (2009) Using L1 in teaching vocabulary to low English Proficiency Level Students: A Case Study at the University of Laos” English Language Teaching Journal, 2 (3), 186-193
  13. Chang, V., & Fisher, D. (2003). The validation of and application of a new learning environment instrument for online learning in higher education. In M.S. Khine & D. L. Fisher (Eds.), Technology rich learning environments: A future perspective (pp 1-20). Singapore: World Scientific Publishing.
  14. Chapman, S. (2006). Crafting a Teaching Persona.
  15. Chowdhury, N. (2012).Classroom code-switching of English language teachers at tertiary level: A Bangladeshi perspective. Stamford Journal of English, 7, 40-61.
  16. Cianflone, E. (2009) L1 use in English courses at university level. ESPWorld, vol. 8 (22), 1-6
  17. Cook,V (2001), Using the first language in the classroom.Canadian Modern Review. Vol 57 (3), 402-423.
  18. Davis, J. (n.d.). Five Secondary Teachers: Creating and Presenting a Teaching Persona, in Current Issues in Education, Vol. 14 No. 1.
  19. DepED Order No. 74 s. 2009- Institutionalizing Mother TongueBased Multilingual Education (Mle).
  20. DO 52, s. 1987 - The 1987 Policy on Bilingual Education.
  21. Druce, P. M., Attitudes to the Use of L1 and Translation in Second Language Teaching and Learning. Journal of Second Language Teaching and Research, 2 (1).
  22. Jadallah, M. and Hasan, F. (2013), A Review on some Trends in Using L1 in the EFL Classroom.
  23. Kervin, L., Vialle, W., Herrington, J. & Okely, T. (2006). Research for Educators. Australia: Thomson/Social Science Press.
  24. Khonakda, M. &Abdolmanafi-Rokni, S. (2015). “An Investigation into Iranian EFL Teachers’ Attitude toward Codeswitching”, in International Journal of Research on English Language Teaching Studies. Vol. 31, pp. 29-36.
  25. Lang, J. M. (2007). Crafting a Teaching Persona. In The Chronicle of Higher Education.
  26. Levine, G. S. (2003). Student and instructor beliefs and attitudes about target language use, first language use, and anxiety: report of a questionnaire study. The Modern Language Journal, 87, 343-364. A c c e s s e d o n J a n u a r y 2 8 , 2 0 1 7 a t www.sciepubcom/reference/80931 .
  27. Macaro, E. (2001), Analyzing student teachers' code switching in ForeignLanguageclassrooms.Modern Language Journal, vol. 85, 531-548.
  28. Martin, R. (2008). English as a Medium of Instruction in the Philippines. UE Today, vol. 7(4).
  29. Metila, R. (2009). Decoding the Switch: The Functions of Codeswitching in the Classroom. Education Quarterly, vol. 67 (1), 44-61.
  30. Mohebbi, H. &Alavi, S. M. (2013), An Investigation into the Teachers’ First Language Use in a Second Language Learning Classroom Context: A Questionnaire – based study. Bellaterra Journal for Teaching and Learning Language and Literature, 7 (4), 57-73
  31. Moradi, H. (2014). A Survey on Code-Mixing, Code-Switching, Language Alteration and Interference.Research Paper. Volume: 4 | Issue : 10 | October 2014 | ISSN - 2249-555X. Panjab University Chandigarh, 160014, India
  32. Nazary, M. (2008), The role of L1 in L2 Acquisition: Attitudes of Iranian University Students. 2 (2) 138-153
  33. Nordquist, R. (2015). Notes on English in the Philippines. Accessed on October 19, 2015 at grammar.about.com/b/2013/11/14/notes-onenglish-in-the-philippines.htm.
  34. Nussbaum, L., & Unamuno, V. (2001). Plurilingualism in foreign language classrooms in Catalonia. In Network on code-switching and language contact. Papers for the workshop on impact and consequences: Broader considerations (pp. 141–165). Strasbourg: European Science Foundation.
  35. Rasouli, A. and Simin, S. (2015), “Teachers and Students’ Perception of Code Switching in Aviation Language learning Courses”. International Journal of Research and Studies in Language Learning.
  36. Redoune, R. (n.d.). Linguistic Constraints on Codeswitching and Codemixing of BilingualMoroccan Arabic-French Speakers in Canada.
  37. Rezvani, E. & Rasekh, A. (2011). Code Switching in Iranian Elementary EFL Classrooms: An Exploratory Investigation.
  38. Sert, O. (2005). The Functions of Code Switching in ELT Classrooms, in The Internet TESL Journal. Accessed on May 17, 2016 at iteslj.org/Articles/Sert-CodeSwitching.html
  39. Sharma, K. (2006), Mother tongue use in English classroom, in Journal of NELTA, 11 (1-2), 80- 87.
  40. Shujing, W. (2013). Teachers’ Code-Switching in the ESP Classroom in China, in Studies in Sociology of Science, Vol. 4 No.4. pp. 16-22.
  41. Stronge, J., Tucker P, and Hindman J. (2004). Handbook for Qualities of Effective Teachers. Alexandria, VA: Association for Supervision and Curriculum Development. pp. 63-65.
  42. Tang, J. (2002). Using L1 in the English Classroom. English Teaching Forum, 40(1).
  43. Valerio, M.T. (2015). Filipino-English Code Switching Attitudes and Practices and Their Relationship to English Academic Performance among Freshman Students of Quirino State University. International Journal of English Language Teaching, vol.2 (1). doi.10.5430/ijelt.v2n1p76
  44. Widdowson, H. (2003), Defining Issues in English language Teaching. Oxford University Press. London
  45. Yamat, H., Maarof, N., Maasum, T., Zakaira, E., &Zainuddin, E. (2011), Teacher’s Code- Switching as Scaffolding in Teaching Content Area Subjects. World Applied Sciences Journal 15 (Innovation and Pedagogy for Lifelong Learning): 18-22.
  46. Yao, M. (2011), On Attitudes to Teachers’ Code Switching in EFL Classes.World Journal of English Language.1 (1)1-10.
  47. Yıltanlılar, A. and Çağanağa, Ç. (2015) The Perceptions of EFL Teachers on the Impactof the Usage of Code-Switching in EFL Classroom Management. Open Access Library Journal, 2, 1- 11. Accessed on January 28, 2017 at www.scirp.org/journal/PaperInformation.aspx?PaperID=68893