HomeMabini Review Journalvol. 12 no. 1 (2023)

Mga Saysay ng Nalalabing Tagulaylay sa Malayo: Salin ng mga Piling Tula mula sa Caribbean at Latina Amerika

Marvin Lobos

Discipline: Cultural Studies

 

Abstract:

Layunin ng papel na ito na ilahad ang dokumentasyon ng pagsasalin gayundin ay maghawan ng panimulang pagsipat sa praktika ng araling-salin sa mga tula mula Caribbean at Latina Amerika—mga bayang, tulad ng Pilipinas, ay dumanas ng kolonyalismo at patuloy na binabaka ang mga pilat na iniwan nito sa kasalukuyan. Mahahati ito sa tatlong bahagi. Una, pagtalakay sa ugnayang pampanitikan at pampagsasalin ng Pilipinas at naturang rehiyon. Pangalawa, pagtalakay sa masalimuot na kalikasan ng pagsasalin ng tula, pagbabalik-aral sa mga lapit, at mga konsiderasyon sa itinuturing na mahirap na uri ng pagsasaling pampanitikan. At panghuli, paglalahad sa mga danas, konsiderasyon, at pagpapasya sa aktuwal na proseso ng pagsasalin, at presentasyon ng mga salin. Ang pag-aaral ay ambag sa larangan ng pagsasalin at araling salin, partikular sa praktika ng dokumentasyon ng aktuwal na gawain. Higit sa lahat, sa diwang internasyunalista lalo na’t hindi maitatangging ang mga lunan ay patuloy na nakikibaka para sa ginhawa at dangal ng kani-kanilang sambayanan.



References:

  1. Attwater, Juliet. “Perhappiness: The art of compromise in translating poetry or: Steering Betwixt Two Extremes” Cadernos de traduçao 1 (15), 121-143, Enero 2005.
  2. Batnag, Aurora., (2014) Tungkulin ng tagasalin. Na-access sa https://www.facebook.com/notes/aurora-e-batnag/angtungkulin-ng-tagasalin/648247008573645/
  3. Baquiran Jr., Romulo P. (2010). “Pagsasaling Neruda: Pagsipat sa Historya ng Pagsasa-Filipino ng Tula Bunsod ng Simulaing Pambansa Demokratiko (1971-2004)” Kahingian sa Panitikan ng Pilipinas 329 (Panitikan at Kasaysayan). Unibersidad ng PilipinasDiliman. Lungsod Quezon. Hindi nailathala.
  4. Burnett, Paula. (Ed.) “The Penguin Book of Caribbean Verse in English.” Penguin Books Ltd, London. 1986.
  5. Dalton, Roque. “Like You” salin ni Jack Hirschman. Poetry Like Bread: Poets of the Political Imagination (Curbstone Press, 2000), Martín Espada. ed. Na-access sa https://poets.org/poem/you-1
  6. Dastjendi, Hossein, Hakimshofaaii, Haadi, at Jannesaari, Zahra. “Translation of Poetry: Towards a Practical Model for Translation Analysis and Assessment of Poetic Discourse.” Journal of Language & Translation 9-1. March 2008, 7-40
  7. Espada, Martin. “The Meaning of the Shovel” from Imagine the Angels of Bread. W. W. Norton and Company Inc., 1996. Na-access sa https://www.poetryfoundation.org/poems/47873/themeaning-of-the-shovel
  8. Fernanda Steele (1984) Anthony McNeill on “Credences at the Altar of Cloud”—An Interview, Caribbean Quarterly, 30:1, 51-59, DOI: 10.1080/00086495.1984.11672042
  9. Forche, Carolyn. “Introduction to Claribel Alegria.” Birmingham Poetry Review No. 44. 2017. Na-access sa https://www.uab.edu/cas/englishpublications/bpr/archive/bpr-44-2017/introduction-to-claribel-alegria
  10. Gimenez-Maceda. 2017. “Protest Songs.” Sa Cultural Center of the Philippines Encyclopedia of Philippine Art. (7-Music). Nicanor G. Tiongson (punong editor). Manila: Cultural Center of the Philippines
  11. Lumbera, Bienvenido “Florante at Laura: The Formalization of Tradition.” Tagalog Poetry 1570-1898: Tradition and Influences in its Development. Lungsod ng Quezon. Palimbagan ng Pamantasan ng Ateneo de Manila, 2001, 112-137.
  12. Mistral, Gabriela “Drinking.” Poetry Magazine. Vol. 57. No. 2. May 1943. Na-access sa https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/browse?contentId=23542
  13. Neruda, Pablo “The Dictators.” Poetry Magazine. Vol. 79. No. 4. January 1952. Na-access sa https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/browse?contentId=25874
  14. Ordonez, Rogelio. “Saan Papunta ang mga Putok?” University of the Philippines Press. Lungsod ng Quezon. 1998.
  15. _____________. Panimulang Salita. (i-vi) SAGUPA: Antolohiya ng mga Tula ng mga Makatang Guro ng Kagawaran ng FIlipinolohiya, PUP. PUP Press. Sta. Mesa, Maynila.2016
  16. Pe-pua, Rogelia. (1991). “Intelektuwalisasyon at Istandardisasyon ng Wikang Filipino sa Sikolohiya.” (p.171-187). Gawad Surian sa Sanaysay-Gantimpalang Collantes 1989 1991.Linangan ng mga Wika sa Pilipinas. Pasig, Metro Manila. 1991.
  17. Randall, Dudley. (Ed.) “The Black Poets.” Bantam Books. United States and Canada. 1986.
  18. Torres, Maria Luisa F. “The Philippine-Cuban Lieterary Relations.”Kultura: A Quarterly Forum for Artist, Critic and Audience. Manila: Cultural Center of the Philippines. Vol. 2. No. 3. 24-27. 1989
  19. Venuti, Lawrence (2011) Introduction, Translation Studies, 4:2, 127-132, DOI:10.1080/14781700.2011.560014
  20. Weissbort, Daniel. “Translating Poetry: The Double Labyrinth.” (1989). The Macmillan Press LTD. Houndsmill, Basingstoke, Hamspire, at London